Par Liviaaugustae
(Image internet)
« Prendre des vessies pour des lanternes »
Etre dupé par les apparences.
Cette expression vient d'une très ancienne locution du XIIe siècle : « Vendre vessie pour lanterne », dont deux interprétations se dégagent. La première concerne le mode d'éclairage. Il existe un moyen peu coûteux de s'éclairer, qui consiste à placer des bougies dans des vessies de porc séchées et gonflées au lieu d'utiliser de véritables lanternes. Mais si l'effet obtenu est proche, la valeur des deux objets n'est pas la même : l'expression renverrait à la crédulité de celui qui, en confondant vessie et lanterne, se laisse abuser par les supercheries d'un vendeur.
La seconde interprétation est rattachée au sens figuré des mots lanterne et vessie qui sont très proche en ancien français.
Les lanternes sont des contes absurdes, des balivernes, des récits à dormir debout. Les vessies elles, évoquent une chose creuse, vide, gonflé d'air ; d'ailleurs en vieux français vendre la « véssée » signifie vendre du vent.
Si cette locution désuète a traverser les époques et se retrouve dans plusieurs langues, elle le doit à son pittoresque et à son immédiate compréhension.
Thème Magazine © - Hébergé par Eklablog
