Eklablog Tous les blogs Top blogs Mode, Art & Design Tous les blogs Mode, Art & Design
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
MENU

Publicité

Un printemps fleuri...

 

 

 

 

Un printemps fleuri...

Rhododendron en fleurs au jardin…

 

Chant de mai.


Dans toute la nature
Quel éclat merveilleux !
Tout rit dans la verdure
À l’astre radieux !


Mille fleurs gracieuses

Sortent de leur bouton,
Et mille voix joyeuses
S’élancent des buissons.

La vigueur printanière
Se répand dans mon cœur !
Terre, ciel et lumière
Tout m’invite au bonheur.

Ta beauté m’est divine
Ô ravissant amour !
Comme est sur la colline
L’aurore d’un beau jour.


Ton souffle, qui féconde
La terre de nos champs,
Déjà remplit le monde
De parfums enivrants.

Ô tendre jeune fille,
Comme je t’aime ainsi !
Oh ! que ton regard brille !
Que tu m’aimes aussi !

Comme aime l’alouette
Dans les airs son refrain,
Comme aime la fleurette
Les vapeurs du matin,

Je t’aime avec ivresse,
Je t’aime avec ardeur !
Tu donnes la jeunesse,
Le courage à mon cœur

Pour les chants, les poèmes,
La danse et ses attraits.
Ange ! autant que tu m’aimes
Sois heureuse à jamais !

GOETHE

Publicité
Retour à l'accueil
Partager cet article
Repost0
Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article
L
Bonsoir erato,<br /> Rien ne m'appartient en fait, le poème appartient à Goethe, et le rhododendron se trouve dans le jardin de mon fils, sa femme a des mains très vertes et leur jardin est une merveille!<br /> Douce soirée, bises erato
Répondre
E
Le poème est aussi beau que ton rhododendron .Il est superbe et d'une couleur magnifique.<br /> Douce soirée, bises Livia
Répondre
L
Dr WO,<br /> J'avoue avoir été surprise de trouver le nom de Goethe à  la fin de ce poème, on est plus habitué au poème fleur bleue de Victor Hugo.<br /> En effet, il faut tenir compte de la traduction en français et j'ignore par qui ce poème a été traduit, mais s'il était amoureux, c'est possible qu'il ait écrit ces vers charmant, l'amour a rendu un peu fou des Messieurs très sérieux...
Répondre
D
Le style un peu pompeux évoque les poèmes d'adolescent, mais il est possible qu'il ait été écrit tard dans la vie de Goethe au moment il était amoureux d'une jeune fille. Il faut bien sûr tenir compte de la traduction française car comme elle est en vers français ce ne sont évidemment pas les mêmes expressions qu'en allemand.
Répondre
L
Bonsoir Nicole,<br /> Je suis ravie que ce poème te plaise, je le trouve charmant quand à moi, et c'est pour cela que je l'ai publié.<br /> J'aime aussi beaucoup tes billets, c'est toujours avec plaisir que je viens les lire. <br /> Ici,le temps est aussi assez mitigé, toute la mâtiné il a fait gris, cet après midi avec le vent les nuages ont cédé la place, mais la température n'est pas très printanière...<br /> Gros bisous et à bientôt Nicole
Répondre